Flux RSS



Designed by:
SiteGround web hosting Joomla Templates

Occitan
Fiches de lecture de livres en occitan PDF Imprimer Envoyer
Écrit par Yannig Marchegay   
Lundi 13 août 2012 01:35

Quitte à les préparer pour ma classe, autant les partager… Voici des fiches de lectures pour des livres en occitan que nous allons travailler en classe (cycle III) ou qui feront l'objet d'un rallye-lecture. Cliquez sur l'image pour accéder à la page.

À venir…

 
Valentina e lo Garramiau PDF Imprimer Envoyer
Écrit par Yannig Marchegay   
Dimanche 12 août 2012 00:14
"> Des fiches de lecture (en occitan) pour ce recueil de onze contes écrit en occitan par Joan-Claudi Pertuzé (http://www.ideco-dif.com/detail.php?article_id=2859103317).
Les fiches sont généralement courtes, une feuille A4 recto-verso, comprenant des questions de compréhension générale, du vocabulaire et éventuellement l'illustration d'une partie de chaque nouvelle.

Valentina e lo Garramiau

Fichier au format PDF (pour imprimer) : clic.
Fichier au format ODT (pour éventuellement apporter des modifications) : clic.

Polcà e Bertomieu

Fichier au format PDF (pour imprimer) :clic.
Fichier au format ODT (pour éventuellement apporter des modifications) :clic.

La pipa de bruga

Fichier au format PDF (pour imprimer) :clic.
Fichier au format ODT (pour éventuellement apporter des modifications) :clic.

Lèu lèu…

Las irondèlas

Anastàsia

Lo nas de repotegaire

Lilon pels d'aur

Los fatefòls

Parapluéjas

Lo cabridon

Totjorn tònan las rosèlas

 
Dama Carcàs PDF Imprimer Envoyer
Écrit par Yannig Marchegay   
Jeudi 09 août 2012 20:45
"> Une fiche de lecture (en occitan) pour ce livre écrit en occitan par Joan-ClaudiPertuzé(http://www.ideco-dif.com/detail.php?article_id=2862662518). Très court, neuf questions de compréhension générale de ce petit livre qui raconte une légende ayant lieu dans la cité de Carcassonne.

Fichier au format PDF (pour imprimer) : clic.

Fichier au format ODT (pour éventuellement apporter des modifications) : clic.

 
PIDAPI en occitan PDF Imprimer Envoyer
Écrit par Yannig Marchegay   
Lundi 06 août 2012 02:49

Pour ceux qui ont lu l'article sur la nouvelle version de PIDAPI (http://yannig.marchegay.org/index.php/plans-de-travail/104-pidapi-version-6), une version en occitan est en préparation. Je suis en train de traduire les pré-ceintures, les ceintures et les fichiers d'entrainement (sans accent Sir Cornflakes, je commence à m'habituer à l'orthographe révisée) de mathématiques. Une fois que ce sera fait, il faudra s'attaquer aux sciences, à la géographie et, le plus gros morceau, à la rédaction d'un fichier de langue occitane.

Avancement de la version en occitan (mise à jour le 10 novembre 2012) :

  • pré-ceintures de mathématiques => traduit, relu ;
  • ceintures de mathématiques=>traduit, relu;
  • fichiers d'entrainement de mathématiques=>traduit, relu;
  • fichier/ceintures de sciences => version précédente traduite, intégration dans la version 6 à réaliser ;
  • fichier/ceintures de géographie=> version précédente traduite, intégrationdans la version 6 à réaliser ;
  • création d'un fichier de langue occitane => en cours de réflexion (n'hésitez pas à vous faire connaitre si ça vous intéresse de participer à la réflexion puis à la rédaction).

 
Pirena PDF Imprimer Envoyer
Écrit par Yannig Marchegay   
Dimanche 15 juillet 2012 12:28

Une fiche de lecture (en occitan) pour ce livre écrit en occitan par Joan-ClaudiPertuzé(http://www.ideco-dif.com/detail.php?article_id=2862662577). Très court, sept questions de compréhension générale de ce petit livre qui raconte la légende de la création de la chaîne des Pyrénées.

Fichier au format PDF (pour imprimer) : clic.

Fichier au format ODT (pour éventuellement apporter des modifications) : clic.

 
Escriure sens engana en occitan PDF Imprimer Envoyer
Écrit par Yannig Marchegay   
Samedi 07 mai 2011 03:27

Dans la lignée de l'outil qu'a créé Bruce pour travailler les tables d'addition et de multiplication, voici une fiche que nous allons commencer à utiliser à la rentrée :

Dans ma classe, l'expression écrite en occitan (que ce soit en résolution de problème, en écriture de contes ou autres) pose souvent problème dans le sens où les élèves font souvent des erreurs, même sur des mots très souvent utilisés. Lors de cette dernière période (et à l'avenir), nous allons nous atteler à faire plus d'efforts à la correction linguistique et en particulier orthographique. Pour citer Michel Barrios (in Le Nouvel Éducateur n°67), "le code orthographique est général, mais l'orthographe est intime. Et chaque enfant fait ses propres « fautes ». S'il fait la même qu'un autre enfant, il n'est pas sûr que ce soit pour les mêmes raisons. Donc un outil personnalisé.".

J'ai toujours un bloc-notes dans la poche. Chaque fois que je remarquerai une erreur dans la production d'un élève (quelque production que ce soit), je la note ainsi que le prénom de l'enfant ; je communique ensuite cette forme erronée à l'élève lorsqu'il est disponible (entre deux travaux par exemple). Deux fois par semaine, nous prendrons 5 minutes pour travailler ces mots.

  1. Première fois :
    1. on lit le mot les yeux ouverts,
    2. on lit le mot les yeux fermés,
    3. on écrit le mot les yeux ouverts,
    4. on écrit le mot les yeux fermés.
  2. Deuxième fois : deux par deux, les élèves s'interrogent sur 5 mots. Les mots mal orthographiés devront être copiés 5 fois afin de bien les ancrer dans la mémoire scripturale (en plus de la visuelle).

La pratique évoluera sans doute en fonction des réussites et des échecs, ainsi que des commentaires et conseils.

 

 
« DébutPrécédent1234567SuivantFin »

Page 7 sur 7