Flux RSS



Designed by:
SiteGround web hosting Joomla Templates

PIDAPI 7, c'est parti PDF Imprimer Envoyer
Écrit par Yannig Marchegay   
Dimanche 17 avril 2016 20:24

C'est parti pour 4 jours de travail intensif (jusqu'à mercredi) sur la nouvelle version de PIDAPI. De nombreux changements en perspective, en particulier en français (mais pas seulement). Les codes de couleur sont également modifiés pour intégrer les couleurs d'Oury (ce qui nous permettra en particulier d'intégrer les CE1 dans un premier temps, puis les CP). Les ceintures de mathématiques sont ajustées selon les nouveaux programmes.

Quand la version française sera calée, ce sera au tour de la version en occitan (languedocien) d'arriver, plusieurs semaines de travail intensif en perspective, le mois d'août sera bien chargé !

 

Commentaires  

 
#1 Bourgogne 30-12-2016 19:45
Bonjour,

Nous avions été en contact il y a quelques années sur la traduction de Pidapi. je travaillais avec Sylvain Connac à l'époque.
Je suis institutrice à la Calandreta de Montpellier et je viens de découvrir ton Blog. Super pour le partage des ressources..... car c'est pas toujours facile de tout adapter, traduire....
A l'occasion nous pourrons te transmettre des documents élaborés, traduits.....
J'ai vu qu'il y avait une version Pidapi 7. où en êtes-vous ? est-ce vraiment différent de la version 1 ou 2. La mienne date un peu visiblement ! Qu'avez-vous modifier ? voilà si jamais il y a d'autres séances de travail je veux bien m'y associer ou aider pour des traductions.
Bonne fin de vacances.
Bona annada !
De cor e d'oc.
Catherine
Citer
 
 
#2 Bourgogne 30-12-2016 19:50
Bonjour Yannig,

Nous avions été en contact il y a quelques années sur la traduction de Pidapî. A l'époque je travaillais avec Sylvain Connac.
Je suis institutrice à la Calandreta de Montpellier. Je viens de tomber sur ton blog, super le partage des ressources ! J'avoue que ce n'est pas toujours facile d'adapter, de traduire tous les documents ! Je viens de voir qu'il y avait une version 7 de Pidapi, je crois que je suis restée à la version 1 ou 2 ! Cela date. Qu'est-ce qu'il y a de différent, de modifier ?
Je veux bien m'impliquer sur un travail de traduction si besoin.
Bonne fin de vacances.
Bona annada !
De cor e d'oc
Catherine
Citer
 
 
#3 Yannig Marchegay 30-12-2016 20:14
Bonjour,

On est en train de travailler dessus avec l'association : la version 7 est 100 % traduite pour les maths. On va retravailler les maths au prochain stage à Pâques donc ça va encore pas mal bouger, ainsi que l'histoire, la géo et les sciences.
Tu as la version 1 ou 2 ? Tu es sûre ? Je n'ai commencé à traduire qu'à partir de la version 4...

Yannig
Citer
 
 
#4 bourgogne 17-05-2017 21:58
Oups , oui on doit avoir la version 4 alors.

Comment faire pour obtenir une version réactualisée ? version papier ? numérique ?
A quel tarif ?
Merci.

Catherine
Citer
 
 
#5 Yannig Marchegay 17-05-2017 22:02
La version 7 en français devrait sortir d'ici deux ou trois semaines. Je vais bosser tout l'été pour tâcher de faire en sorte que la version en occitan soit prête pour la rentrée mais aucune garantie.
Afin de couvrir les frais engagés lors des stages d'auteurs, elle sera désormais vendue au format papier comme celle en français.
Citer
 

Ajouter un Commentaire


Code de sécurité
Rafraîchir